Что посмотреть в Баку, где остановиться в Баку

Добрый путник войди в славный город Баку…

Как-то давно случилось мне ехать домой из Москвы на поезде. Вариантов добраться до Астрахани было два: махачкалинский поезд или поезд бакинский. Вспомнив все предрассудки астраханцев по поводу махачкалинского поезда, я выбрала бакинский, который, впрочем, также идёт через ту самую Махачкалу. Зато внутри отличается в лучшую сторону.

С поезда я сошла в Астрахани, но желание пересечь границу по железной дороге осталось. И исполнилось оно летом 2015 года. На всё том же бакинском поезде. Правда, на этот раз не из Москвы, а сразу из Астрахани.

Купить билет на поезд до Баку оказалось не самым простым занятием. Во-первых, этот поезд ходит только раз в неделю. Во-вторых, продажа билетов на него открывается за определённое время и когда она открылась, оказалось, что мест в плацкартных вагонах уже нет. Только купе, только замкнутые пространства с незнакомыми людьми, только хардкор.
Был, кстати, вариант ещё с харьковским поездом (да-да, поезд из Украины идёт через Россию в Азербайджан), но уехать на нём оказалось ещё большей загадкой — билеты не удалось купить ни через сайт, ни через кассу РЖД. И, в-третьих, нельзя приобрести сразу билеты обратно — продажи из России на них просто нет. Это Азербайджанские железные дороги — билеты обратно продадут только в Баку. И, как оказалось, к лучшему.

От Астрахани до Баку поезд идёт почти сутки. Те, кто в курсе расположения вокзала в Астрахани, поймут мой особенный восторг от ехать и смотреть, как за окном проплывают все эти спальные районы (и мой в том числе). До этого мне случалось уезжать на поезде только в противоположную сторону, а там совсем другие пейзажи.

И, согласно этому маршруту, сразу после Астрахани начинается Калмыкия, за ней Дагестан, где с одной стороны поезда будут виднеться горы, с другой, неожиданно вдруг, потянется море и будет тянуться ещё долго-долго. Последним пунктом на российской стороне останется Дербент, а следующая станция случится уже в Азербайджане.

Прохождение границы с российской стороны в этом направлении можно сравнить с паспортным контролем в аэропорту Бен-Гурион. В Израиле меня допрашивали сорок минут, здесь — всего тридцать. Получасовой допрос в отдельном купе, впрочем, был больше похож на излишне любопытный разговор на тему где я училась, нравится ли мне Астрахань, где я была ещё, что мы будем делать в Баку и куда собираемся потом. На фоне такого прохождения российской границы пересечь границу Азербайджана — это просто дать паспорт и получить его обратно уже со штампом и без лишних вопросов. И в общем-то после всех необходимых отметок о прохождении границы, можно поспать. Будить до утра больше не будут и въехать в Баку можно лёжа на боку на своей верхней полке.

Тут главное не проспать подъездные пути к столице — столько действующих нефтяных станков-качалок сразу я ещё нигде не видела. Рядом с некоторыми из них стоят дома или это нефтяные качалки появились рядом с домами? Соседка по купе говорит, что такое бывает, когда на твоём участке находят нефть.

— Найдут у тебя нефть и тогда всё,- она задумчиво качает головой.

Что конкретно она имела ввиду под загадочным «и тогда всё» мы так и не поняли. Но ехать на поезде стоит, определённо, только ради этих фантастических пейзажей.

image

Столицу Азербайджана до приезда в Баку можно представлять по-разному — всё окажется соответствующим реальности и, одновременно, нет. Баку — один из крупнейших городов на востоке Закавказья, но его улицы выглядят вполне европейскими. Ичери-шехер — старинный жилой квартал в самом центре Баку, но оттуда открывается шикарный вид на «Пламенные башни» высотой под сорок этажей. Эти высотки по узнаваемости уже готовы поспорить с Девичьей башней старого города. Лучше всего Баку может описать только человек здесь родившийся: «Я родился и жил в этом городе, но не узнаю его». И это действительно так. Баку меняется стремительно и в последние годы контраст с прошлым становится всё разительнее. Как раз этим город и привлекает.

2

Рано утром мы вышли на Бакинском вокзале. До заселения в хостел было ещё слишком рано и мы сразу пошли осматривать город. А точнее — пешком до своего хостела, заодно посмотрели и на просыпающийся Баку.

Похоже, что самое красивое здание, которое занимает КФС, находится именно тут. Фиолетовые такси («кэбы» — как их называют в Лондоне, «баклажаны» — как их называют здесь) появились на улицах города как раз к конкурсу Евровидение в 2012 году. Такси мы так и не опробовали, предпочитая общественный транспорт и пешие маршруты. Общественный транспорт в Баку (на фоне всех прочих цен) оказался неожиданно дешёвым — 20 гяпик за проезд на автобусе и столько же за проезд на метро. С пешими маршрутами ещё проще, чего стоит только один Бакинский приморский бульвар.

3

Вот такой вот пешеходный маршрут от вокзала до центра. Так выглядит новый современный Баку. Направо будет море и наш хостел где-то по дороге к нему.

4

Дворец имени Гейдара Алиева и памятник Гейдару Алиеву перед ним. До 1991 этот концертный комплекс назывался Дворцом Ленина, после — Дворцом Республики. Уже после реконструкции комплекс получил имя президента Гейдара Алиева.

5

Ещё здания на проспекте Бюльбюля. С первого раза и не скажешь даже отстраивают ли это новое или реконструируют старое. Но выглядит просто отлично. У Баку свой особенный архитектурный стиль и это здорово.

6

Или вот ещё район уже в другой части города. Это проспект Гейдара Алиева. На этом проспекте мы оказались, когда поехали посмотреть на проект Захи Хадид. Потрясающее, просто невероятное здание.

7

Каменные кружева фасада.

8

После долгих прогулок по разным районам Баку начинаешь понимать, почему местные (или бывшие местные) говорят о том, что город быстро меняется. Моя знакомая родилась в Баку, уехала в Россию ещё в 90-е, а когда спустя годы вернулась посмотреть на город детства, то просто не узнала своей улицы. Другой мой знакомый на эту историю отвечает, что для такого эффекта достаточно не приезжать в Баку и пары лет.

Я не посещала Баку ни пару лет назад, ни в 90-е и сравнить его современный облик я могу только с ним самим и сейчас. В городе хватает мест с таким «переходным состоянием» старого, может, даже советского Баку к Баку новому и современному. Здесь старый фасад дома «прячут» за реставрацией, здесь скоро снесут старые домики и на их месте отстроят бакинские небоскрёбы, а здесь эти старые домики вот-вот «снесутся» сами… Контраст разителен — за одной малоэтажной улицей высится только что отстроенный квартал многоэтажек, старые дома соседствуют с новыми и это соседство добавляет им возраста и неприглядности. Старое и современное, прошлое и новое граничат друг с другом так, что сверни на соседнюю улицу — там будет уже совсем другой Баку, загляни за нарядную арку — во дворе идёт совсем другая жизнь. Тем колоритнее смотрятся все эти спутниковые тарелки на фасадах, пристроенные балкончики, натянутые между окон веревки с бельем после стирки, тихие внутренние дворики…

9

10

11

12

13

14

В Баку говорят по-русски, но уже старательно учат английский.

В первый день мы зашли на рынок за местными фруктами. Лиловые сливы, медовая алыча, спелая вишня, несколько сортов винограда, шершавые персики, поздняя клубника, выставленные в ряд стаканчики с малиной… Рядом лежит пучками разложенная зелень: чабрец, базилик, петрушка, ещё что-то пряное, душистое. Тут же режут на длинные тонкие полоски дыню, демонстрируют красную арбузную мякоть, зазывают попробовать кусочек, а там и прикупить целый. Базары и рынки это, пожалуй, отдельный вид достопримечательностей. В любом городе стоит заглянуть на местные рынки, а в восточных городах — особенно. Такие они колоритные и настоящие.

— А сколько сливы стоят?- пальцем указываю на маленькое ведро слив.

— Спик инглиш, плиз,- из-за прилавка мне внезапно отвечает серьёзный мальчик лет десяти.

Сливы я покупаю, но тут же, желая проверить мальчишку, спрашиваю а почём raspberry. И мальчик сразу теряется, он видит, что я смотрю на него, а не на прилавок и начинает перечислять, указывая на свой товар: apple, pear, grape…

— А! Raspberry!- восклицает он, когда, наконец, доходит до малины.

— Розбэри, розбэри,- к прилавку со смехом возвращается продавец, наверное, отец мальчика.— Розбэрай хоть всё! Бакинских помидор возьми обязательно! Сладкие, розовые… Не помидоры, а сказка!

И они с отцом начинают о чём-то громко переговариваться на своём языке. Мальчику я, конечно, говорю, что он молодец, что учит английский, но оставшиеся два дня при необходимости спросить о чём-то у местных на всякий случай интересуюсь english or russian.

И, наверное, не только english. Летом 2011 года я ехала автобусом из Волгограда в Питер и моим соседом был парень из Азербайджана. Он едва говорил по-русски и долго извинялся, когда я не понимала о чём он спрашивал. Мне тогда почему-то казалось, что русский чуть ли не полуофициальный язык в Азербайджане и говорят на нём если не все, то каждый второй точно. Сосед выглядел моим ровесником, а, значит, учился он уже не при СССР и я поинтересовалась, а какой язык он учил в школе. Оказалось, что фарси. В 90-е годы Азербайджан активно налаживал связи с Ираном и школьникам в числе прочих языков предлагали учить фарси.

А это дети в одном из бакинских двориков. Вот оно, оказывается, какое это современное детство. С планшетами и прочими девайсами, а всё равно играют на улице. Лето, каникулы ж!

15

На одной из улиц увидела памятную доску Льву Даниловичу. Оказывается, будущий лауреат Нобелевской премии по физике жил со своей семьёй в этом доме до 1924 года. Мы тут же сходу попытались вспомнить, кого ещё из известных бакинцев знаем, но, к своему стыду, я смогла назвать только Юлия Соломоновича. И то благодаря тому, что этот факт из биографии Гусмана часто припоминается в КВНах. Поэтому первым поисковым запросом в Азербайджане у меня стали «известные бакинцы». Список впечатлил почти также, как и этот случайно встреченный дом Ландау.

Рихард Зорге и Надежда Аллилуева были уроженцами Баку. Гарри Каспаров и Виталий Вульф тоже родились в этом городе. Лариса Долина и Евгений Петросян также внезапно оказались бакинцами. Даже Владимир Меньшов, Эммануил Виторган и Муслим Магомаев, которых я (не спрашивайте почему) считала астраханцами, на самом деле родились в Баку. И, кажется, этот список знаменитых бакинцев можно продолжать ещё долго.

16

Из «понаприезжающих» в этот город был замечен Стас Михайлов и Нюша. Неужели песня про «всё для тебя» пользуется популярностью в Азербайджане?

17

Переходы в Баку больше похожи на галереи. Мраморные, светлые, буквально сверкают чистотой. Совсем не похоже на привычные нам переходы с торговыми ларьками.

18

В подтверждение сравнения с галерей в одном из переходов были даже обнаружены выставочные образцы. Шучу. Сфотографировала немногих и узнаваемых персонажей с картин на стенах в переходе, остальные, похоже, герои азербайджанских сказок и я о них не знаю ничего. Зато сказки про Красную шапочку и Колобка есть и в Азербайджане.

19

Можно обойтись без лишних расходов на двойной обмен и не везти в Баку ни доллары, ни евро. Рубли здесь, конечно, к оплате не принимают, но меняют на азербайджанские манаты в любом пункте обмена. Я специально посмотрела какой курс у маната сейчас, в октябре 2016 года — азербайджанский манат равен порядка 38 рублей. Но летом 2015 года мы меняли деньги не по самому милосердному курсу: 1 манат на 53 (или 56) рублей. Больнее по карману ударила бы только поездка в январе 2015 года. Тогда манат держался свои максимальные за прошлый год позиции — почти 88 рублей. Цены на нефть лихорадили не только российский рубль и обвал национальной валюты Азербайджана пришёлся на конец того же года — за год манат девальвировался на рекордные 97%.

Без графика набор всех этих чисел не выглядит наглядным, а, скорее всего, покажется и вовсе неинтересным тем, кто далёк от экономики. Поэтому достаточно просто сказать — в этом году ездить в Азербайджан с российскими рублями стало в два раза дешевле, чем в прошлом. Всё-таки Баку город дорогой и программа его посещения буквально зависит от обменного курса.

С оборотной стороны на каждой купюре — карта Азербайджана на каком-то определённом фоне, с лицевой изображены символы архитектуры, истории, культуры или традиций. Каждая банкнота символизирует что-то одно. Отдельный «кусочек» Азербайджана на этой карте это не Нагорный Карабах, как я подумала сначала, а Нахичевань. А точнее — Нахичеванская Автономная Республика в составе Азербайджана. Нагорный Карабах находится как раз через узкий фрагмент территории Армении справа и согласно административному делению Азербайджана эта территория является его частью, что наглядно демонстрирует оборотная сторона каждой купюры. В путеводителе по Азербайджану, который я обнаружила в хостеле, значилось, что Нагорный Карабах это, цитирую, «территория, временно оккупированная Арменией и Россией». Принадлежность Нагорного Карабаха является предметом затянувшегося конфликта между Арменией и Азербайджаном настолько, что любые свидетельства о посещении этой территории туристами из третьих стран могут стать причиной санкций от Баку. Въезд иностранцев в Нагорный Карабах без разрешения на то Азербайджана и вовсе считается незаконным. Армения по этому вопросу придерживается совсем другого мнения.

На фотографии ниже, например, 16 манат бумажными банкнотами и ещё около двух манат монетами. Получается, что прошлым летом это было чуть больше тысячи рублей, а сейчас нет и 700 рублей. Монеты называются «гяпик», в одном манате — 100 гяпик. Проезд в общественном транспорте, например, стоит 20 гяпик. Это 7,5 рублей по курсу этого года и 12 рублей по курсу прошлого лета. Цены на общественный транспорт — одна из немногих статей расходов, которая в Баку обойдётся буквально в копейки. Кстати, когда я в метро услышала «20 гяпик» в первый раз, показалось, что название разменной монеты звучит как и у нас — «20 копеек».

На десяти манатах карта изображена на фоне орнаментов национальных ковров, с лицевой стороны — схематическое изображение главных достопримечательностей столицы. На одном манате карта на фоне национальных оконных витражей шебеке, с лицевой стороны — народные музыкальные инструменты. С лицевой стороны пяти манат — книги, часть гимна и дополнительные буквы современной азербайджанской латиницы, с обратной — карта Азербайджана на фоне древнетюркского алфавита и наскальные рисунки из заповедника Гобустан.

20

Дизайн банкнот был разработан тем же дизайнером валют, который работал над внешним видом евро. Наверное, поэтому определённая схожесть азербайджанских гяпик с евроцентами есть.  На реверсе монет неизменно изображена карта страны, изображение на аверсе зависит от номинала. На десяти гяпик — фрагменты народного орнамента и кажется шлем, на двадцати — винтовая лестница на фоне геометрического чертежа, на пятидесяти — две нефтяные вышки.

Рассматривание национальных монет вполне может сойти за поверхностное знакомство со страной. Только разменял деньги, а уже знаешь столько всего! 🙂

21

Из-за того, что с билетами до Баку было сложно определиться заранее, хостел я бронировала в последний момент. На выбранные даты поисковик особого выбора не предоставил и выбирать пришлось между хостелом на Islam Safarli Street и парой не очень удачно расположенных отелей. Ночь в общем номере там обошлась в 18 манат с человека. Правда, по курсу прошлого лета в рублях выходила совсем не хостельная цена, но отели стоили в разы дороже и явно проигрывали хостелу по многим показателям. Хотя бы по месторасположению. От Baku Palace Отель до Площади Фонтанов идти буквально пять минут, до Старого города и Девичьей башни — не больше десяти минут пешего хода, а там уже и Бакинский приморский бульвар, и Каспийское море… Просто прекрасно!

Вот, кстати, улицы в районе хостела. Тихий, но колоритный центр столицы.

22

23

24

Когда гуляешь по улицам Баку (да и любого другого города) всегда стараешься находить разные «артефакты». Эта табличка на доме говорит не только о том, что в нём находился один из эвакогоспиталей, но и о том, что Россия и Азербайджан имеют общую историю и об этом важно не забывать.

25

А эта выгравированная надпись, например, говорит не только о том, что в этом доме жил некий Анифа Салимовъ. А ещё и о том, что в начале прошлого века (и ещё явно до установления Советской власти) в Баку была в ходу кириллица с дореформенной орфографией. И это при всём при том, что до 1922 года в Азербайджане использовали дополненное арабское письмо. После провозглашения Азербайджанской ССР алфавит латинизировали и только потом уже перевели на кириллицу. Современный азербайджанский алфавит, кстати, был переведён обратно на латиницу. О необходимости этого перевода заговорили сразу после обретения Азербайджаном независимости, процесс был медленным и окончательно завершился только пятнадцать лет назад. При всех этих переводах алфавита туда и обратно наличие буквы Ъ в досоветском Баку уже не удивляет. Удивляет, что азербайджанский язык включает в себя три официальных системы алфавита: латиницу в Азербайджане, арабицу в Иране и кириллицу в Дагестане.

А тот самый Анифа Салимовъ и правда жил в этом доме в начале ХХ века. Архитектор, нефтепромышленник, владелец нескольких нефтяных скважин в Баку и небольшого кирпичного завода жил в доме, который построил сам. После установления Советской власти всё его имущество, кроме дома, стало государственным. И только этот дом остался за ним. Это всё, что мне удалось узнать про эту загадочную букву Ъ.

26

Табличка на этом доме — про историю Особой Дипломатической миссии Украинской народной республики в Азербайджанской Демократичной республики в 1919-1920 годы.

27

Вид из окна нашего хостела. Направо по улице — Старый город, Девичья башня, Приморский бульвар, Каспийское море… В общем, вот это всё прям там. Вывеска хамам с пометкой Elit явно не только про общественную баню — уж слишком настойчиво светятся её огни поздно вечером.

28

И ещё городских деталей. Вот такие окна и не только окна.

29

Фрагмент скульптурной композиции у одного из ресторанов на территории Старого города.

30

Какие автомобили! Напротив него стоит точно такой же новенький и блестящий запорожец, но только голубого цвета.

31

Мушмула на улицах Баку. Сочный кисло-сладкий фрукт, очень необычный на вкус. Я её впервые как раз в этом году и попробовала.

32

Ну какой город без котиков. Этот маленький голодный и испуганный одновременно.

33

Архитектурные детали Баку тоже хороши.

34

Всех сразу даже не разглядеть.

35

На фасад дома напротив Девичьей башни изображение ласточки. Стрижи, видимо, даже не догадываются, что это изобразили не их, а каких-то ласточек, и продолжают летать вокруг 🙂

36

Знакомое название улицы! С персидского «истикляль» переводится как «независимость».

37

А вот самый центр Баку. Уже после поездки я читала отзывы туристов о городе. Многие сравнивают его с Парижем. В Париже я не была и, наверное, когда окажусь там, наоборот, буду сравнивать его с Баку 🙂

38

Исторические здания на фоне современного Баку. Это здание Армянской церкви. Упразднена в 1990 году, позже реконструирована под библиотеку.

39

Ещё улиц самого центра столицы.

40

От этих «люстр» на улице по вечерам очень эффектное освещение. Город сразу становится похожим на парадную залу при роскошном дворце.

41

Арки и переходы вдоль здания ведут в магазины или просто во внутренние дворы.

42

Заглянули в один такой двор, а там — самая обыкновенная жизнь самых обыкновенных обитателей центра.

43

В Баку много фонтанов, ещё больше разных скульптурных композиций рядом с ними и не только.

44

45

Здание Музея азербайджанской литературы.

46

Фигура на фасаде.

47

Ещё одно красивое здание.

48

И ещё. Какие балконы! Чем-то напомнили мальтийские.

49

Памятник и персидскому, и азербайджанскому поэту Низами Гянджеви напротив Музея азербайджанской литературы.

50

Видна часть стены старого города Ичери-шехер.

51

И здесь тоже.

52

Один из входов на территорию старого города.

53

Про Ичери-шехер нужно рассказывать отдельно.

54

А вот и море!

55

Как известно, это только в масштабах географических карт кажется, что Астрахань стоит на море. Я родилась в Астрахани, но Каспийское море впервые увидела во время поездки в дельту Волги. Ну как Каспийское море — только устье Волги или, как его называют, взморье. Поэтому всем, кто спрашивает меня про морские пляжи в Астрахани, я отвечаю, что за пляжами нужно ехать в Махачкалу. И это не шутка.

Само море как оно есть я увидела сначала из окна поезда в Дагестане и только на следующий день в Баку. Море в самом центре, море в шаговой доступности, море в черте города — это, определённо, прекрасно. Приморский бульвар длинный, набережная широкая, к морю ведут ступени, на которых можно сидеть и смотреть на море, смотреть, смотреть… Само море, правда, разочаровывает. У меня был план искупаться в Каспии, но море в городе грязное и откровенно пахнет продуктами нефтяной промышленности. Да и набережная центра явно не место для купания. Пляжи есть, но она платные и до них надо ещё добраться. Мы провели два дня в Баку, но к пляжу так и не выбрались. Ну и ладно.

56

Море в центре спокойное — ни тебе волн, ни морских брызг. На вкус вода едва солёная. И сразу становится понятно, почему Каспий это больше озеро, чем море. У самого берега ходят стайки рыбок, на поверхности воды переливается тонкая мазутная плёнка…

На бывшей парашютной, а теперь просто башни в виде нефтяной вышки к вечеру зажигаются огни. Вдалеке виднеются краны, там строится, отстраивается новый Баку.

57

Плантация кактусов на набережной.

58

Скульптура чистильщика обуви там же. Я видела чистильщиков обуви в Гонконге, видела в Стамбуле, а вот в Баку встретила только в виде скульптуры. Похоже, что здесь эта профессия окончательно исчезла из городского обихода и чистильщиков обуви здесь нет даже в качестве явления сугубо туристического формата.

59

Эта скульптура на причале издали показалась мне похожей на Кусто.

60

Музей азербайджанского ковра в виде ковра.

61

Прямо на Приморском бульваре расположена система прогулочных водных каналов. Малая Венеция, Бакинская Венеция… У этой городской достопримечательности несколько названий и слово Венеция наиболее точно описывает её суть. Прогулочные гондолы, мостики через каналы и ивы на их берегах, столики кафе… Невероятно, но Бакинская Венеция появилась ещё в советские годы, со временем она, конечно, претерпела капитальную реконструкцию, но как таковая существует уже пятьдесят с лишним лет. По-моему, очень крутой городской проект.

62

63

64

65

Самым узнаваемым символом старого Баку считают Девичью башню, символом нового Баку стали, пожалуй, «пламенные башни». Высочайшие здания Азербайджана, своим внешним видом напоминают три языка пламени. Башни видны с разных частей города, у них эффектная подсветка: цвета государственного флага, изображение человека с флагом в руках и мерцающее пламя огня. И, самое главное, эти башни очень подходят городу — на гербе Баку изображены три языка пламени.

К башням и Нагорному парку Баку, откуда открывается прекрасная панорама на город, можно добраться с помощью фуникулёра. Проезд на фуникулёре бесплатный.

66

67

68

69

Здесь городские контрасты ещё контрастнее.

70

Рядом мечеть.

71

Памятник дважды герою Советского союза Ази Асланову.

72

В советские годы сразу после строительства фуникулёра на территории Нагорного парка развернулся парк аттракционов, здесь продавали лучшее в городе мороженое, у смотровой площадки открылся ресторан, молодёжь собиралась на танцплощадке…

Но всё изменили события 1990-го года. Сюда были перенесены тела погибших в ходе трагических январских событий, во время захоронения было обнаружено разбитое надгробие в память событий 1918 года и останки захоронений тех событий. Их перезахоронили там же, вместе с жертвами «чёрного января». Аттракционы и прочие увеселительные заведения убрали и в парке появилась место памяти и скорби — Аллея шахидов.

До поездки в Баку я (и, уверена, не только я одна) считала, что термин «шахид» употребим только в отношении террористических группировок исламского толка. Такая подмена понятия связана с тем, что это слово получило широкое распространение именно в своём отрицательном значении. Например, при наименовании взрывчатки на теле террориста-смертника «поясом шахида». Эта прямая ассоциация на уровне «шахид»«террорист-смертник» серьёзно искажает истинное значение слова. На самом деле слово «шахид» аналогично слову «мученик». В Азербайджане «шахидами» называют погибших в борьбе за независимость страны, жертв событий «чёрного января» 1990 года и погибших в войне за Карабах.

73

Площадка на территории Нагорного парка, откуда открывается обзорный вид на столицу.

74

75

76

77

Вид на концертный комплекс, где в 2012 году проходило Евровидение. Рядом с ним — Площадь государственного флага. Флаг не просто большой, а очень большой — 35 метров по ширине, в два раза больше в длине и весит он порядка 350 кг.

78

В июне 2015 года в столице Азербайджана прошли первые Европейские игры. Напоминания об этом событии ещё остались на улицах города.

79

Вид на Бакинскую телебашню, Нагорный парк и «пламенные башни» со стороны набережной.

80

К вечеру уходит изматывающий летний зной, от моря веет прохладой и Баку становится оживлённее. По Приморскому бульвару ходят туристы, неспешно прогуливаются местные, люди приходят посидеть на набережной и посмотреть на море.

81

Вечером становится ещё прохладнее, сумерки сгущаются быстро и вдоль Приморского бульвара загораются огни.

82

83

84

85

Ичери-шехер ночью.

86

Так подсвечивается Девичья башня.

87

А так — фонтаны.

88

Здание музея ночью.

89

И самый-самый центр столицы в свете уличного освещения.

90

91

В Баку однозначно стоит побывать. Двух с половиной дней на Азербайджан, может быть, и недостаточно, но для прогулки по столице в самый раз. Поездка в Баку от трёх дней это уже и про пляжи, и про Гобустан, и про что-нибудь ещё. Пляжи пляжами, но в Гобустане, говорят, просто фантастика.

Пересечь границу на поезде и пополнить свой загранпаспорт новым штампом с паровозиком это, конечно, необычно. Но самолётом будет комфортнее и быстрее, авиабилеты я всегда ищу на этом сайте. И всем рекомендую.

Чуть не забыла! Астраханцев настоящими помидорами, конечно, не удивить и в Баку они, поверьте, точно такие же, как и у нас, как бы не нахваливали их на рынке. Поэтому на рынке здесь нужно искать мушмулу (фрукт редкий!) и, конечно, персики (есть везде). Айран здесь такой же вкусный как в Стамбуле и хорошо идёт на завтрак с местными лепёшками. Такого айрана у нас в России я пока ещё не нашла, а жаль, по вкусу он нравится мне больше, чем кефир. Ещё хороши компоты в литровых стеклянных банках с широким горлышком: с айвой, фейхоа, кизилом, боярышником, тёрном, алычой, белой черешней или вишней с косточками. Продают, практически, в любом продуктовом. С фруктами и ягодами в банке, как есть, самый настоящий компот.

В местной кухне мы вдарили по супам: чечевичный, довга, дюшбара, пити… Холодные супы здесь подают в стаканах, а дюшбара это суп с маленькими пельменями, чем они меньше, тем дюшбара вкуснее. В дюшбаре, которую ели мы, в столовой ложке помещалось 4 пельменя. А должно, говорят, в два раза больше. Правильной считается дюшбара, где пельмени размером не больше ногтя. Всё-таки тонкая работа эта азербайджанская кухня.

Печенье из сливочного масла с каплей повидла сверху это, между прочим, тоже азербайджанская кухня. В детстве я его очень любила и не знала, что печенье так и называется — бакинское курабье.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *