Гонконгские еды: снова китайская кухня

Уличный фаст-фуд в Гонконге явление уникальное. Со множества открытых лотков, расположенных то тут, то там вам подадут всё что угодно: жирные рыбные шарики, приготовленные прямо на улице и нанизанные на шпажку, ярко-окрашенные колбаски, куриные ножки, жареные каштаны и жареное тофу, а самое главное — разнообразные жареные, пареные и печеные закуски...
Мой гонконгский путеводитель причисляет в фаст-фуду даже малюсенький ресторанчик дай пай донг с несколькими шаткими столиками, где подают прекрасно приготовленную лапшу в бульоне, о которой я уже писала. Я же причисляю к гонконгскому фаст-фуду всю еду, которую продают на улице прямо на руки.
В районе Yau Ma Tei с ежевечерним открытием базаров под открытым небом запахи еды-на-вынос только усиливаются. Там есть место, поворот с одной улицы на другую, где я не могла спокойно ходить из-за этого запаха. Да и европейцы, которых я видела там тоже. Все ускоряют шаг, чтобы побыстрее пройти это место. Европейские дети, как и положено всем нескрывающим своих эмоций, детям пробегают эти полквартала откровенно зажав носы и делая страшные глаза... Всё дело в том, что там жарят требуху. Кто хоть раз готовил требуху в малых порциях может представить этот концентрат запаха постоянно жарящейся требухи, а к этому запаху добавляются ароматы жареной рыбы, жареных пельменей, жареного тофу, ещё чего-то жареного, прогорклого, масляного... Китайцы перекусывают у лотков с явным аппетитом. Все остальные ускоряют шаг.

Всё это — как элементы особенности национального менталитета: кому запах жареных беляшей с улицы, кому запах шашлыка по дороге. Говорят, что во время Олимпиады в Пекине китайским таксистам на государственном уровне запретили есть лук и чеснок во время работы. Мол, этот запах не нравится гостям страны. А те, в свою очередь, искренне недоумевали — как это запах чеснока и лука может не нравиться?

А это те самые рыбные шарики. Вообще рыбные шарики встречались мне разных цветов: от жёлтых до оранжево-розовых.
2

Их аккуратно подцепляют и нанизывают на шпажку. Стоит — копейки. Рядом в собственном соку красуются пельмени и что-то ещё мясное, жареное, жирное...
3

Про разновидности яиц я тоже уже писала. Так ли выглядит тысячелетнее яйцо или это какая-то другая рецептура я не знаю. Но раскупают их не очень быстро.
4

Я не то, чтобы брезгливая, но из уличного фаст-фуда я попробовала только сок из сахарного тростника. Оправдываюсь тем, что просто была не голодна.
Сок на вкус такой сладковатый, но при этом чувствуется, что он овощной.
5

 

Морские ресторанчики.
Про sea food я подробно писала, когда рассказывала про остров Ламма.
Схема таких ресторанчиков проста: рыбаки привозят улов, затем все эти дары моря разгружают по аквариумам, где они ждут посетителей. Потом в ожидающего своей участи краба или рыбку тыкают пальчиком и всё. Жертву вытаскивают из аквариума и уносят в сторону кухни. Через некоторое время его подадут на стол.

Жизнь пойманного краба коротка.
Вот он со связанными клешнями в аквариуме...
6

...а вот он через полчаса...
7

...а вот ещё через несколько минут
8

Вот в аквариуме плавают разноцветные гупперы...
9

...вот один из них уже лежит на столе, оттопырив пропечённый плавник:
10

Ассортимент морских ресторанчиков вообще разнообразен. А уж в свежести подаваемого на стол продукта сомневаться не приходится.
Но неспроста за морской едой советуют отправляться на острова. Рыбы там ещё больше. И, говорят, вкуснее.
Но не дешевле. Sea-food вообще дорогой.
Рассчитав стоимость двух плошек риса, салата, солёных орешков на перекус и вкуснейшей рыбы официант приносит счёт.
«Ваш счёт составил четыреста сорок четыре доллара, — говорит он по-английски и добавляет на кантонском, — сэй-сэй-сэй...»

По сложной системе многотонального китайского языка глубокий символический смысл заложен в каждой цифре. Произнесённое в одной тональностью «баат» будет означать «восемь», но будет очень похоже на слово «процветание». Поэтому восьмёрку иметь «выгодно» как в номере телефона, так в номере машины. Если, конечно, машина есть. Что в Гонконге всё-таки редкость.
А слово «сэй» произнесённое в одной тональности означает «четыре», а с тональной разницей звучит как «смерть». Поэтому четвёрка считается очень несчастливым числом в жизни китайца. Я уверена, что именно из-за особенностей языка у китайцев (а также вьетнамцев и др.народов с многотональным произношением) такой тонкий, музыкальный слух. Отличить «сэй» от «сэй» это, думаю, искусство.

«Сэй-сэй-сэй, — говорит наш официант и тут же добавляет, — Если бы вы были китайцами, то, конечно, расстроились. Но вы не китайцы. Вам повезло!»
Морская еда бывает разной:
11

Очень разной:
12

Даже такой:
13

Вот такой:
14

Или вообще такой. Эти штуки сломали мне воображение сильнее, чем та неведомая и, по моим представлениям, доисторическая панцирная штука на острове Чеунг Чау. Я вообще не представляю как это есть:
15

Вот большая рыба:
16

Беззвучно шевеля толстыми губами она грустно ожидает своей очереди. Мне кажется, что её приготовят на шумную китайскую свадьбу:
17
Как самостоятельно сварить суп в ресторане.
В один из вечеров мы выбираемся поужинать супом. В ресторанчике недалеко от дома варят суп. И не просто варят. А мы должны сварить его себе сами.

Так выглядит столик. В столик вмонтирована ровно по центру плита. На плите нас уже ждёт кастрюля бульона. Неострого бульона, пожалуйста, как просили наивные мы.
18

Бульон был неострым. Неострым это по местным меркам. По нашим меркам он оказался всё-таки «острый, но есть можно».
И мы всё равно отправились набирать соусов, приправ и специй к общему столику в самом начале зала.
19

Свежий чеснок и чеснок сушёный:
20

Примечательно, что напитки бесплатны. Стоит огромная бочка-холодильник с банками фанты, миринды, пепси, маунтиндью и севенапа. Берите сколько хотите.
21

22

Тем временем наш бульончик начинает вскипать и нам приносят ингридиенты для супа...
23

Большие чёрные грибы, тонкие белые грибы, мясной фарш,  сосиски, курица, котлетки, пельмени и два ящика салата и зелени:
24

25

Процесс готовки супа это интересно. Всё цепляется палочками и опускается в кипящий бульон:
26

27

28

В целом выглядит это примерно так:
29

А вот, кстати, пульт управления плитой:
30

Монастырская вегетарианская еда.
Посещая  монастыри в Гонконге, совсем не стоит упускать из виду монастырские столовые . Хотя какие уж тут столовые — больше подходит слово «ресторан» или «ресторанчик». Но «монастырский ресторанчик» звучит уж слишком странно. Хотя на деле это так и есть.

При посещении Большого Будду на Лантау обязательно следует заглянуть в Монастырь По Лин. Там есть еда.
31

32

На первое принесли первое. Киселеобразный суп. С капустой и, похоже, грибами.
33

Салат всё с теми же грибами, салатом и морковью. Почему-то мне он отчётливо пах дождевыми червями. Даня на дождевых червей не жаловался 🙂
34

Ещё один салат. На этот салат не жаловалась я.
35

Капуста, запечённая в тонком слоённом тесте. Такие вот пирожки по-монастырски. Тоже очень вкусные.
36

Вкуснейший десерт, который только можно (дальше расскажу почему) представить в Китае. Что-то слоёное с чем-то сладким под соусом-сиропом из манго, а ещё лимоном, а ещё по краю тарелки лежат тонкие дольки свежего огурца... Ну очень вкусно.
37

Цветок неожиданно оказался тоже съедобен.
38

Второй вегетарианский ресторан, где я побывала был у монастыря Чи Лин. Про сам монастырь Чи Лин я ещё напишу отдельно.
А вот про его вегетарианскую кухню и показывать нечего. Официантка зло покосилась на мой фотоаппарат и что-то пробурчала по поводу «ноу фото, ноу фото».
Поэтому вегетарианский ресторан при монастыре Чи Лин запомнился мне чем-то грибным, чем-то грибным жареным, чем-то в салате, вкусной запеканкой (из чего я так и не поняла), а ещё фруктами, фруктами и ещё раз фруктами, нарезанными тонкими ломтиками.
39

А на десерт...
Сладкое в Гонконге понятие относительное. Конечно, в магазинах можно найти сникерсы, нестле и  ещё какие-нибудь шоколадные батончики. Но это как и везде.
Из местных десертов мне встречалось мороженое со вкусом красных бобов, мороженое со вкусом зелёного чая и мороженое со вкусом имбиря, но я ничего пробовала. Тем более имбирь. В Гонконге даже есть имбирная кола и имбирное пиво.
Конечно, есть Pret a Manger, где можно найти сладкие пудинги и йогурты, но это всё не то...

Хотя вот такая витрина с тортами вполне встречабельна на улицах. О вкусе этих тортов мне, правда, ничего неизвестно:
40

Из местного самое сладкое это, конечно, фрукты. Вот, например, десерт, приготовленный из манго.
41

А вот само манго. Манго необычайно вкусное. В январе, конечно, был не сезон для этого фрукта и часто на прилавах встречались не совсем зрелые плоды, да и стоили они дороже, чем в сезон, но всё-таки в сравнении с тем манго, которое завозят на российские прилавки этот фрукт не стоит даже в одном ряду. Настоящее манго можно пробовать только там, где оно выросло. Всё остальное ерунда. И так, буквально, со всей растущей едой.
42

Тоже фрукт. На вид красивее, чем на вкус вкуснее. Ну вы поняли, ага.
43
На вкус я бы сравнила с яблоком:
44

В Китае, похоже, просто обожаю имбирь. Его, например, добавляют в целебные чаи. Вот три варианта целебных чаёв из кафе, где я обычно завтракала.
Правда, не могу сказать насколько может быть целебен чай из наструганного в горячую колу имбиря. Но им очень удобно греться 🙂
45

Первая часть некраткого кулинарного экскурса в китайскую кухню вот тут. А мне остаётся только рассказать о кухне некитайской: японской, вьетнамской, марокканской, индийской... и, конечно же, русской. В Гонконге есть всё.

comments powered by HyperComments