В Таормину на полтора часа

«В любом ином месте, кроме Сицилии, такое местечко, как Таормина, стало бы мечтой любого трактирщика, однако тут нет ни одного заведения, где путешественник мог бы задержаться», — писали про этот город в 1850-м году.

Уже столетие спустя в Таормину заглянут Орсон Уэллс, Джон Стейнбек и Сальвадор Дали. Трумэн Капоте напишет здесь «Завтрак у Тиффани» и «Обыкновенное убийство», а Теннесси Уильямс создаст «Желание» и «Кошку на раскалённой крыше». И у этого города появится своё, присущее только ему, послевкусие от искусства. И это не считая утопающих в цветах площадей, очаровательных узких улочек, которые открыты только для пешеходов, необъятных морских видов и панорамы с видом на горы. А ещё Сицилию омывает сразу три моря и если измерять жизнь свою увиденными морями, то одного дня, потраченного на поездку до итальянского острова, хватит с лихвой на ближайшие пару лет.

Тем более, что самое интересное и запомнившееся из всей этой стихийной и сумбурной поездки случилось как раз на пароме от Мальты до Сицилии. А потом и на пароме обратно.

Это был, конечно, утренний рейс. Мы зависли на закрытой палубе, вглядываясь в мутные стёкла и ожидая обещанной качки, о которой, как водится, начитались в интернетах. Никакой качки не было и я пошла покупать чай, чтобы уже наконец проснуться.

— Два евро, — ответили мне на русском и тут же переспросили, — сахар?

— Спасибо, — я машинально взяла стаканчик, захватила пару пакетиков сахара и села обратно в кресло.

И только в автобусе от паромной станции до Таормины я поняла весь диссонанс. Я попросила чаю на английском, а мне ответили на русском! Такого  со мной ещё не случалось. И на обратном пути я поспешила это проверить и пошла опять за чаем. Хотя дело было, конечно, не в чае.

— Два евро, — ответили мне на русском и тут же переспросили, — сахар?

— Вы хорошо говорите по-русски, — ответила я.

— А как иначе, — мужчина на кассе разулыбался и переключил своё внимание уже на следующего клиента.

Я постояла немного у кассы, слушая как женщине за мной он отвечает на итальянском и на испанском испанцу. И я подумала, что, наверное, не так уж и сложно на разных языках выучить основные слова и фразы, необходимые для работы на кассе небольшого «буфета» на пароме, но вот это вот быстрое, практически моментальное распознавание родного языка по акценту в «международном английском» это просто впечатляет. Также как и вот это «а как иначе» Иначе, зачем владея несколькими языками продавать на пароме чай?

Сицилия остров бесподобной красоты. Одно только географическое положение острова одновременно и благословение, и его проклятье. Но, проезжая по извилистому горному серпантину, откуда открываются самые невероятные виды и последнее о чём думаешь, так это о вулкане Этна. Вокруг столько всего! А после известняковой Мальты всё это выглядит действительно, как то самое Средиземноморье, которое только можно себе представить.

2

3

4

А потом мы добираемся до Таормины. Большая часть улиц центра города превращена в пешеходную зону и найти парковку практически невозможно. Здесь площади и какие-то исторические дворцы, сувенирные лавки и дорогие бутики, музеи и Парламентский зал, магазины и кафе, церкви и Греческий театр... А времени на всё это вообще нет. Ужасно!

5

6

7

Вот на этой обзорной площадке, конечно, стоит задержаться на пару минут. 

8

9

Уух!

10

11

12

13

А вообще Таормина создана для туристов. Создана так искусно, что итальянские специи на одном и том же магазине будут иметь разную цену: те, что на полке поближе — подороже, а те, что точно такие же, но ещё поискать надо — на пару евро дешевле. Лимончеллу и вовсе нужно брать в обычном продуктовом магазине. Он как раз за углом от всех сувенирных лавок.

14

15

16

17

18

19

В одной из церквей обязательно стоит примкнуть к какой-нибудь экскурсионной группе и послушать всё, о чём будут рассказывать.

20

Про каменные стены и мозаики. 

21

Про необычность статуи. 

22

23

24

И про то, что лицо на иконе можно разглядеть только при съёмке со вспышкой.

25

И это действительно так. Я проверяла.

26

А в общем с главного проспекта далеко не свернёшь. 

27

28

29

30

Лучшие сувениры это те, что можно съесть. 

31

32

Ну вот куда туристы эти головы потом ставят, вернувшись с ними из путешествий?

33

Мама сказала, что это сицилийский Арбат. Не улица, а какой-то тупик же. Зато со своей галереей.

34

Сначала нам показалось, что это самая узкая улица. Даже захотелось на глаз и по памяти сравнить с переулком Мортина Тротзига в Гамла Стане.

35

А потом, а, нет, действительно показалось. Вот самая узкая. 

36

37

38

Традиция дверных ручек как на Мальте. Или на Мальте это как на Сицилии?

39

40

Заглянешь по привычке во дворик, а там атмосфера средневекового замка. 

41

И обратно через те же самые ворота. 

42

Вот и вся Таормина, которую можно успеть увидеть за час с небольшим.

43

Ну или почти вся.

44

А Сицилия, конечно, прекрасная, излюбленная туристами и, похоже, поэтому такая дорогая в сравнении с Мальтой.

45

comments powered by HyperComments